SFR, Inc. Forum Index SFR, Inc.
Forums that relate to SFR products
 
 Watched TopicsWatched Topics   FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Deutsche Regeluebersetzung
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next
 
Post new topic   Reply to topic    SFR, Inc. Forum Index -> Rules Translations
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Sun Dec 16, 2007 2:47 pm GMT    Post subject: Reply with quote

I'm 1/4 through! Sorry, was busy, guess I'll have it finished on Wednesday!
Günter, what about you?? You're check-reading as well?
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Wed Dec 19, 2007 12:25 pm GMT    Post subject: Reply with quote

The only tiny typo I found so far:

German Rules wrote:

Seite 3: In Dragon Diceâ„¢ verwendet man Würfel um damit Armeen aus verschiedenen Fantasy-Rassen zusammenzustellen,
die um die Kontrolle von 8-seitigen Geländewürfeln kämpfen.


Wow, I underestimated the time necessary to check-read these rules, but I'm getting forward. But I'm not finished yet.
Whenever I should find a mistake, I'll put it into THIS POST!!

Just gimme a little more time!
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Drachenwurfel
uncommon
Stockholder



Joined: 25 Feb 2007
Posts: 970

germany.gif
PostPosted: Wed Dec 19, 2007 1:13 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Ich habe am Montag gespielt, und dabei ist ein größeres Problem aufgetaucht.
Ich kenne viele der SAI´s nur mit ihrem englischen Namen.
Da sie in der Regelübersetzung aber nach den Deutschen Namen sortiert sind, wurde das ganze ein heilloses suchen.

Ich bin nach wie vor der Meinung, dass es sinnvoll ist die Regeln zu übersetzen, aber bei den SAI´s fogt meiner Meinung auf eine Übersetzung nur Verwirrung.
Back to top
 View user's profile Send private message Send e-mail
Autpost
common
Stockholder



Joined: 18 Mar 2005
Posts: 471
Location: Vienna

latvia.gif
PostPosted: Wed Dec 19, 2007 5:31 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Genau dieses Problem habe ich auch schon überlegt. Der Lösungsvorschlag den ich hätte, ist, dass in den Lesezeichen auf der linken Seite die SAIs nach den englischen Namen geordnet sein könnten, dann findet man sie links sofort und durch draufklicken kommt man zum entsprechenden deutschen Namen. Das ginge allerdings nur im pdf am PC, falls man es ausdruckt, sind die Lesezeichen nicht dabei. Sad
Ich könnte noch eine Seite dazuschreiben: Die SAIs geordnet nach den englischen Namen;
Oder ins Glossar hinein.? Confused
Back to top
 View user's profile Send private message
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Wed Dec 19, 2007 11:30 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Kopier doch einfach die englischen Seiten der SAIs und mach'n Anhang.

Die Idee mit in die Referenzleiste links packen ist toll, aber wie Du schon sagst, funktioniert halt nur am PC.
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Drachenwurfel
uncommon
Stockholder



Joined: 25 Feb 2007
Posts: 970

germany.gif
PostPosted: Thu Dec 20, 2007 2:56 pm GMT    Post subject: Reply with quote

ich würde die SAI´s gar nicht übersetzen.
In der heutigen Welt muss kommt man mit englischen Begriffen nirmalerweisse zurecht.

Oder Sortier sie nach den Englischen Begriffen, und schreib die Deutsche Übersetzung dahinter
Back to top
 View user's profile Send private message Send e-mail
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Thu Dec 20, 2007 3:13 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Übersetzung sollte schon sein, das haben wir am Anfang lang und breit diskutiert!
Sonst können wir auch gleich die Einheitennamen auf Englisch lassen, und die Zaubersprüche auch!

Die alten Übersetzungen waren auch komplett übersetzt, inklusive Eigennamen.
Wenn Du nur die englischen Namen kennst, dann benutz doch die englischen Regeln (zumindest die Seiten mit den SAI Beschreibungen), bis Du Dich an die deutschen Namen gewöhnt hast!? Die paar Sätze in der SAI Beschreibung sind ja nicht sooo schwer zu verstehen.

Ich finde eigentlich, Andreas, daß wir die Regeln so lassen, wie sie sind, mit Ausnahme der Referenzleiste links, das finde ich eine tolle Idee.
Es wäre eigentlich Blödsinn, noch einen englischen Anhang zu machen, da können wir die Regeln ja gleich ganz zweisprachig rausgeben.

Übrigens, Andreas, die Übersetzung ist toll geworden! Bin noch nicht ganz durch, aber was ich bisher gesehen hab, Hut ab!!!! Very Happy

Ich finde übrigens, die Namen derer, die an der Übersetzung mitgearbeitet haben, sollten noch oben in die Credits! (sind ja im Endeffekt nur drei oder vier Namen, wobei Du den Hammerteil der Arbeit abgeliefert hast und entsprechend gewürdigt werden solltest. Z.Bsp.:

Übersetzung ins Deutsche: Andreas .... , weiterer Dank für die Mitarbeit an dieser Übersetzung geht an ..........
Aber das überlasse ich Dir, wie Du das machst, nur rein sollte es!

Hab' noch kein übersetztes Werk ohne Credits für den/die Übersetzer gesehen!
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Sun Dec 30, 2007 3:55 pm GMT    Post subject: Reply with quote

GUTEN RUTSCH INS NEUE JAHR!!!! Very Happy
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Black Jack
dragonfoal



Joined: 05 Dec 2007
Posts: 19
Location: Not on this world

germany.gif
PostPosted: Wed Jan 02, 2008 9:30 am GMT    Post subject: Reply with quote

Hallo Leute. Erstmal lieben Dank für das übersetzte Werk, nicht dass ich es benötigen würde, aber ich finde es Klasse, da ich lieber ein deutsches Handbuch hätte bzw. ja bald eines habe! Wink

Das Problem mit den deutschen SAIs kann ich gut verstehen, aber die Lösung mit dem Lesezeichen finde ich sehr gut. Man könnte sich evtl. überlegen die SAIs nicht nach der deutschen sondern nach der englischen Bezeichnung (die ja in Klammern sowieso immer dabeisteht) zu sortieren, so dass es auch in ausgedruckter Form gut zu überschauen ist für Spieler die bisher nur mit den englischen Regeln gespielt hatten.

Was die Übersetzungen der SAIs, Zauber und Einheiten angeht bin ich vor allem bei den Einheiten zum grossen Teil leider nicht einverstanden. Tut mir leid hierfür. Embarassed
Ich hatte vor einiger Zeit selber die Einheiten übersetzt für ein eigenes Spielkonzept, und dafür auch teilweise lange recherchiert welch Einheitentyp/Kreatur tatsächlich mit der Bezeichnung gemeint ist. Bei einigen Kreaturen ist die Übersetzung z.B. auch mythologisch nicht stimmig.

Wenn Interesse besteht mach ich mal eine genaue Auflistung.


Achja:
HAPPY NEW YEAR! Wink
_________________
Best regards
Black Jack, the Dark Gamer

_______________________________________
Fantasy/SF Gamer in different games for over 21 years!
Specialist for Mythology.
Back to top
 View user's profile Send private message
Autpost
common
Stockholder



Joined: 18 Mar 2005
Posts: 471
Location: Vienna

latvia.gif
PostPosted: Wed Jan 02, 2008 12:32 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Ich war über Weihnachten auf Besuch in meinem Elternhaus; hab da nicht so ins Forum können.

Zu den Credits: Ich würde z.Z. dazuschreiben: unter Mithilfe von Dieter, Martin, Günter. (Ich habe euch eine Email geschickt.)

Zur SAI-Liste: Da gibt es grundsätzlich 2 Möglichkeiten:
1.) Es bleibt so wie es ist (d.h. geordnet nach den deutschen Namen) und zusätzlich kommt als Seite 54 gleich nach der SAI-Liste die folgende Seite hinein: pdf-Seite
2.) Die SAI-Liste könnte von vorneherein alphabetisch nach den englischen Namen geordnet sein (das ist schon angesprochen worden).
Was besser ist, hängt halt davon ab, für wen die Übersetzung eher bestimmt sein soll: Für Neueinsteiger, die zunächst mal alles auf deutsch haben wollen, oder für Wiedereinsteiger, die von der englischen Seite kommen und vorwiegend die Orginalnamen verwenden. Ich weiß, dass Günter für die zweite Variante ist, allerdings stelle ich mir vor, wenn man eine Demo für DD macht, bei der man neue (und einem ev. unbekannte) Spieler anwerben möchte, dann tun sich die leichter, wenn alles auf deutsch geordnet ist. Confused Im Moment sind jedoch vor allem solche Spieler aktiv, die englische Namen bevorzugen.?

@Black Jack: Deine Hilfe ist willkommen. Wenn du mir deine Email Adresse in einer PM schreibst, kann ich dir eine .xls bzw .ods Liste mit allen Übersetzungsvorschlägen schicken. Du kannst dann deine Vorschläge dazuschreiben. Welche Namen gefallen dir denn nicht? (Ich finde auch einiges noch diskussionswürdig, aber wenn sich niemand beschwert, ändere ich es nicht.)
Back to top
 View user's profile Send private message
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Wed Jan 02, 2008 12:55 pm GMT    Post subject: Reply with quote

HALLO BLACK JACK!!!
Schön, Dich im Forum zu sehen!!! Very Happy

@Andreas: Ich finde die Auflistung nach deutschen Namen besser, wer von der englischen Seite als Wiedereinsteiger kommt, der ist die englischeVariante eh gewöhnt.
Unsere Zielgruppe für DD sollten die Neueinsteiger sein, die mit Sicherheit von vornherein Deutsch bevorzugen werden, wenn sie nicht gerade so fit in Englisch sind wie manche von uns.

Die PDF Seite finde ich absolut ausreichend!
Trotzdem würde ich für Laptop/PC Nutzer auch die Leiste auf der linken Seite begrüßen.

Bei den Credits würde ich die Nachnamen dazu schreiben.

Was die Übersetzung der Namen anbelangt: ich stimme zu, daß nicht alle perfekt sind, aber wir haben uns nun so lange die Köpfe zerbrochen, das kann ewig so weitergehen.
Ich finde sie alle zumindest akzeptabel (die meisten aber sogar perfekt und zutreffend).

Black Jack kann ja noch ein paar Vorschläge machen, aber ich glaube, dass dann auch der nächste Deutsche, der in diesem Forum landet, wieder andere Vorschläge macht.
Um eine "neverending Story" zu vermeiden, tendiere ich eher dazu, die Übersetzung jetzt so zu lassen, wie sie ist.

NICHTS PERSÖNLICHES, BLACK JACK!!!! Wink Very Happy

APROPOS, Andreas: eMail ist angekommen, da schlägst Du ja schon die Nachnamen vor! Alles OK so! Smile
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Armin
dragonmount



Joined: 27 Apr 2005
Posts: 48
Location: Goettingen

germany.gif
PostPosted: Thu Jan 03, 2008 3:44 am GMT    Post subject: Kaum bin ich mal ein paar Jahre weg Reply with quote

Hallo Leute,

schön, das es soweit ist.

ich habe da nochmal einen Vorschlag, jetzt wo die Arbeit getan ist: In den letzten Posts habe ich verschiedentlich über SAI und überhaupt übersetzten und Zweisprachigkeit gelesen. Für mich ist Dragon Diceâ„¢ ein Gott sei dank internationales Spiel. Meine Wunschvorstellung war daher zwar einerseits eine deutsche Übersetzung zu erhalten, um mal schnell was nachzulesen, neue Spieler einfacher an Regeln heranzuführen ...
Mir hat aber eigentlich immer vorgeschwebt, eine zweisprachige Anleitung zu erhalten (Ihr kennt sicherlich alle die diversen Bedienungsanweisungen von Arabisch bis Zulu.) Nun, ich dachte immer an einen zweispaltigen Text mit deutsch rechts und englisch links und zwei getrennten Indizes. Das ist zwar irre lang, aber man hat immer beides im Vergleich. Und die Englischsprachler könnten auch direkt vergleichen, was das bei uns heißt?
Lust auf ein weiteres Projekt.

Gruß, Armin
Back to top
 View user's profile Send private message
Black Jack
dragonfoal



Joined: 05 Dec 2007
Posts: 19
Location: Not on this world

germany.gif
PostPosted: Thu Jan 03, 2008 5:14 am GMT    Post subject: Reply with quote

Hallo nochmal Smile
Heyho Deeghter, wir kennen uns ja schon! Wink

Also ich finde es nicht schlimm da noch drüber zu reden. Mag aber daran liegen dass ich Perfektionist bin, und wenn die neuen Meinungen was dazubeitragen oder das Ganze verbessern find ich das immer gut. Wink
Ausserdem fänd ich es vorteilhaft wenn die Bezeichnungen im dann offiziellen deutschen Handbuch mit denen in meinem Regelwerk übereinstimmen, an dem ich arbeite. Cool
Ich hab einige Übersetzungen bereits von euch übernommen, da ich sie dann doch noch besser fand! Smile

Was mir grad bei der Liste von Andreas schon direkt ins Auge gesprungen ist: Man kann doch nicht Kick mit Kick übersetzen Neutral Warum habt ihr da nicht Tritt gewählt?
_________________
Best regards
Black Jack, the Dark Gamer

_______________________________________
Fantasy/SF Gamer in different games for over 21 years!
Specialist for Mythology.
Back to top
 View user's profile Send private message
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Thu Jan 03, 2008 5:51 am GMT    Post subject: Re: Kaum bin ich mal ein paar Jahre weg Reply with quote

Armin wrote:
Hallo Leute,
(..............)
Gruß, Armin


Moin, mein Bester! Very Happy
Long time no see!!

Schön, mal wieder was von Dir zu hören! Hoffe, es geht Dir gut!
Oh, email erhalten!! Shocked

Dachte schon, Du hast Dich zurückgezogen!!
Haste denn mal Zeit für'n online game???
Beabsichtige eins nur für die deutschen Spieler ins Leben zu rufen, da manche von uns nicht so fit in Englisch sind!
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Black Jack
dragonfoal



Joined: 05 Dec 2007
Posts: 19
Location: Not on this world

germany.gif
PostPosted: Tue Jan 08, 2008 9:42 am GMT    Post subject: Reply with quote

Hallo zusammen Smile

Ich hab bereits angefangen die Liste zu füllen, habe aber erst 5 Rassen eingetragen, meist immer auch mit einer Begründung dabei Wink
Allerdings hab ich aktuell etwas wenig Zeit (Weihnachten/Neujahr/Geburtstag) daher bitte ich um etwas Geduld Wink
_________________
Best regards
Black Jack, the Dark Gamer

_______________________________________
Fantasy/SF Gamer in different games for over 21 years!
Specialist for Mythology.
Back to top
 View user's profile Send private message
Autpost
common
Stockholder



Joined: 18 Mar 2005
Posts: 471
Location: Vienna

latvia.gif
PostPosted: Sat Jan 26, 2008 2:15 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Ich frag mal nach:

@Dieter: Hast du noch Fehler gefunden?
@BlackJack: Noch Vorschläge für die Namen?
Back to top
 View user's profile Send private message
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Sat Jan 26, 2008 6:00 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Half way through, was friggin' busy!
Hatte einen Schreibfehler entdeckt, ansonsten alles super!!
Melde mich, wenn ich durch bin.
Vielleicht hat Günther noch was entdeckt, aber ich glaube der liest nicht korrektur!?

Werd' versuchen,jetzt zügig fertig zu werden....
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Drachenwurfel
uncommon
Stockholder



Joined: 25 Feb 2007
Posts: 970

germany.gif
PostPosted: Mon Feb 18, 2008 12:25 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Wie weit sind jetzt eigentlich die aktuellen Regelübersetzungen?
Back to top
 View user's profile Send private message Send e-mail
Deeghter
rare



Joined: 03 Mar 2005
Posts: 2553
Location: Lost

germany.gif
PostPosted: Mon Feb 18, 2008 2:17 pm GMT    Post subject: Reply with quote

Fertig und momentan in der Kontroll-/Korrekturlesung!
_________________
Mr. Green Mr. Green Fan Club President Mr. Green

Forum Games Record: W 5 / L 10

www.dragondicer.com
SFR's German electro-punk-bluegrass artist Deeghter @@ My S&JW Memorial Space! Tanx, Steve!
Back to top
 View user's profile Send private message Visit poster's website
Drachenwurfel
uncommon
Stockholder



Joined: 25 Feb 2007
Posts: 970

germany.gif
PostPosted: Wed Aug 20, 2008 4:16 am GMT    Post subject: Reply with quote

Ist ja nu ne weile her dass ich das letzte mal gefragt habe, was machen die aktuellen Regeln?
Back to top
 View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    SFR, Inc. Forum Index -> Rules Translations All times are GMT - 6 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next
Page 9 of 10

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group